Ultima > マニアックな資料など(日本語) > Ultima VII library > Lord British's Last Will and Testamen

Lord British's Last Will and Testamen

原文

Being of sound mind and body, I hereby bequeath all of my belongings to... Nell, my beloved chambermaid. She has kept me warm so many nights, which is more than I can say for most of my bloody subjects! And to our unborn Child, I bequeath my crown. Long live the king. Or queen, whichever it shall be!

Lord British

翻訳

(Dai)

ロード・ブリティッシュの最後の望みと遺書:

私の心と体が健全であるうちに、ここに、私の全ての物を・・・私の最愛のメイド、ネルに譲ると遺言する。彼女は幾夜も私を暖めてくれた。それは私が言えるほとんどの血なまぐさい私の臣下達よりも。そしてまだ生まれぬ私たちの子供に、私は王位を譲ると遺言する。王として生きることを望む。もしくは女王として、どちらにせよ、そうなるであろう。

ロード・ブリティッシュ

コメント

which is more than I can say for most of my bloody subjects! の部分がうまく訳せませんでした。なかなか難しい物です。

(KtJ)

難しいですね。特にsubjectが。 こういうのはどうでしょう。 直訳 「そしてそのことは、私の血にまみれた執務にとって、私が言える以上のものである」

意訳 「血なまぐさい執務に追われる私にとっては、言葉に尽くせぬほどに」

subject=執務がちと強引なような気がしますが。


コメント(0)

コメントを投稿する際はここをクリック

Note

本サイトのハイパーリンクの一部は、オリジナルのサイトが閉鎖してしまったため"Internet archive Wayback Machine"へのリンクとなっています。そのようなリンクにはアイコン[archive]を付与しています。

本サイトはCookieを使用しています。本サイトにおけるCookieは以下の三種類のみであり、Cookieの内容に基づいてサイトの表示を変更する以外の用途には用いておりません。